Minbar of translation
A series of (live and recorded) stream of my speech broadcasted from the inhouse Translation Booth and its sound system of the auditorium of the HKW. The audience are offered headsets as they enter the big auditorium and can listen to six sermons about translation, discrepancy, retreat, displacement, transcendence, and interpolation. Six parts of an image assemblage are installed on the widows of each Translation Booth.
In alliance with modalities of evacuation and nonpresence associated with “ecriture” and being persecuted by the panic of the political, I propose a reading of Minbar, a salient escalating spatial device positioned at the center of the practices of speaking/listening in the everyday mosque—to elevate another kind of texture of transference. The pulpit of minbar mystically negotiates the demands of the beyond and the technical questions of audibility. With minbar we are at a pedagogical scene, a socio-techno-theological site where acts of submissiveness requested of the Other and schizophrenic distress legislated to the speaker are happening at the same time.